Monday, August 29, 2011

Ibn Thabit - Benghazi

Ibn Thabit - Benghazi
Released on August 20, 2001
Source:http://www.youtube.com/watch?v=oJMRHwYeiQ0
QuickTime version (right-click to download mp3)


Big shout-out to @TasnimQ of Majjal for her help with the translation.
*Asterisks highlight words or sections I'm not sure about. Corrections welcome!
Full Arabic and English Lyrics after the jump...


أه يا بنغازي
راني ترهوني لكن *الجوّ فيها مش عادي* غادي
و اللي مش *عاجبين ما نهتمِّش* بهم أنا راضي

بنغازي يا بنغازي انتي ديما على انساني
مستحيل ننساها و نتمنّى ما تنساني
فتيل* المدينة تلحق أولادها ديما مهبال
عندهم إي مشاكلهم و قاعدين أولاد أحلال

كلنا نحبّو بلادنا الليبيّين ما فينا فرق
مش قادر ندسّ حبّي الكبير لعاصمة الشرق
نصبح* من الفجر أنا مش قادر *نراجي
إجازة من الترهونة ١٢ ساعة لبنغازي
طوب* فبي* السيارة *كعبن كامل* غادي
مهما قال الناس على بنغازي أنا راضي
قالو مغضوب عليهم لكن ربّي هو القاضي
نردّ عليكم توا لكن والله ما اني فاضي
ماهو الشرطي اللي وقفني قال لي تعالي في السرتي
مش عاجب *الشورى ترقع* ولا الصورة على تيشيرتي
ضيفتي* البوديما يعزموني على *قرابه
و يلقوني الترهوني لكن صحابي هم صحابه
و العصابة في الحيشة *لقوني بالحشيش
مش قصدي *القلوع تسر الشاي *كوكيش
كان لو الفلوس ما فيش عندي الناس في السلماني 
عندهُمش البزين لكن داروه بعلى* اني
ماهو الناس اللي في بنغازي دائماً كريمين
اللي يعرف يعرف قصدي احنا كلنا ليبيّين
مش لازم نجامل راني مش من غير الاسباب
ما لقيتش في بانغازي حد اللي ردّ عليَّ *بالباب

بنغازي يا بنغازي انتي ديما على انساني
مستحيل ننساها و نتمنّى ما تنساني
فتيل* المدينة *تلحق أولادها ديما مهبال
عندهم إي مشاكلهم و قاعدين أولاد أحلال

التريس في بنغازي هم معنى الحرارة
هthe roof is on fire فعلاً حرقو السفارة
المخابرات ساكتين غادي - وين الإدارة؟
عادي في طرابس يكتب تقرير على جاره
نقيب* تولّي مباراة ناضلين في بعض *الششارة
ربّي يحفظ الأصغار والله خسارة
في شارع عمر ابن العاس عندك أثر خاصّ
المبنى قاعدة كحلة و في حيوطها قاعد رصاص
لو نجيب الملابس نمشي شارع العقيد
لو نبي نحصل* شيش طاووق هنا* في مكان *رهيد
مطعم الشاهد هذه دعاية اسمها
شنو بنقول عليكم؟ و سندويتشاتهم ديما *سمحة
فتن * شارع البابسي *مصبين قدام الباب
للهمبورجات حسمة* تمشي لمطعم الشباب
لو تدوّر على الكويش بتقعد انت السنين
لو تشري انت هداية برّه شارع العشرين
ما *عمري والله نبي نلقى تنقز ولا *جبح
بالعدولي* اللي يقالولي هم يلاية *هالضبظ
حب و احترام لـِ *المنزطة *المساية
هذه تحية منّي *لتربية الداعي

بنغازي يا بنغازي انتي ديما على انساني
مستحيل ننساها و نتمنّى ما تنساني
فتيل* المدينة *تلحق أولادها ديما مهبال
عندهم إي مشاكلهم و قاعدين أولاد أحلال

Benghazi!
I'm a Tarhouni [a native of Tarhouna], but the mood is great over there [in Benghazi].
And if you don't like it, I don't care. I'm content.

Benghazi, O Benghazi, you're always on my mind.
It's impossible for me to forget her and I hope she doesn't forget me.
You know the city, you see her sons - always "crazy" [amped or excited].
They have their problems and they're still good people.

We all love our country. Among Libyans there is no difference.
I cannot hide my great love for the capital of the east.
I get up from daybreak, I can't wait.
A holiday from Tarhouna: twelve hours to Benghazi.
If the car breaks down on the road, I'll walk the rest of the way.
Whatever the people say about Benghazi, I'm content.
They said, "anger has been turned on them," but my Lord is the judge.
I would respond to you now but I don't have the time.
Because the police who arrested me said come to Sirtee [a Benghazi neighborhood].
It looks like he didn't like my license plate or the picture on my T-shirt.
My friend in Budeima invited me to come over.
They call me Tarhouni, but my friends are his friends.
And the gang in Luhaisha offered me hashish.
I don't mean drugs, I mean a glass of tea [hashish also means tea leaves]
even if they have no money. I have people in Salmani.
They don't have bazeen [a Libyan dish] but they made it for me [anyway]
because the people in Benghazi are always generous.
If you know, you know what I mean: we are all Libyans.
I don't need to flatter. I'm not [saying this] without cause.
I've never met anyone in Benghazi who closed the door against me.

Benghazi, O Benghazi, you're always on my mind.
It's impossible for me to forget her and I hope she doesn't forget me.
You know the city, you see her sons - always "crazy" [amped].
They have their problems and they're still good people.

The men in Benghazi are the definition of fired up.
The roof is on fire. Really! The they burned the embassy. [on February 17, 2006, police protesters dead during the demonstrations in front of the Italian consulate]
The secret police are silent over there. Where's the administration?
It's normal in Tripoli to write a report on your neighbor.
It's becoming a game. The spies are fighting each other.
God preserve the little ones. I swear, it's a shame!
On Omar Ibn al-Aas Street you have a special ruin.
The building is still blackened and in its walls there are still bullets.
If I want to buy clothes, I go to al-Aqeed Street.
If I want to get shish tawook, there's a terrific place here.
Al-Shahd Restaurant, here's an advertisement for you.
What should I say? Your sandwiches are always great!
You know on Pepsi Stand they stand in front of the door.
For good burgers, go to Al Shabab restaurant.
If you want to look for the kawish you'd stay for years.
And to buy presents, go to 20th street.
*____________________?
*____________________?
Love and respect from the righteous scoundrel.
This is a greeting from me to teach the accusers.

Benghazi, O Benghazi, you're always on my mind.
It's impossible for me to forget her and I hope she doesn't forget me.
You know the city, you see her sons - always "crazy" [amped].
They have their problems and they're still good people.

No comments:

Post a Comment